《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开

中国宗教学术网站 佚名

2019-12-19 09:28:23

《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开

道教之音北京讯  日前,中国社会科学出版社主办的《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开。此次座谈会围绕中华学术外译项目——《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播,以讲好中国的宗教学故事、传播好中国的宗教学声音为切入点,就如何增强中国图书的海外传播力度,提高中国图书国际影响力进行了深入探讨和交流。

《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开

中国宗教学会会长卓新平受邀出席此次座谈会并发表讲话。

《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开

中国社会科学出版社总编辑魏长宝参加会议并致辞。

参加研讨会的专家还有中宣部对外推广局出版推广处副处长张正岩、北京外国语大学中国文化走出去效果评估中心执行主任何明星、中国社会科学院世界宗教研究所当代宗教研究室研究员叶涛、中国社会科学院世界宗教研究所佛教室研究员杨健、中国社会科学院世界宗教研究所基督教研究室研究员杨华明、中国人民大学文学院教授王燕、中国社会科学院世界宗教研究所佛教研究室副研究员王鹰、施普林格·自然集团中国区图书项目总监李琰、国际出版周报执行主编白玫等。

魏长宝在致辞中讲到,“理解中国”是新时代中国的宏大叙事,要理解中国文化,就必须理解中国人的宗教信仰,理解中国宗教。《中国人的宗教信仰》和《当代中国宗教学研究》是帮助中国读者乃至世界读者理解中国人的宗教信仰、全面了解当代中国宗教学研究成果的一扇窗口、一把钥匙,有助于消除国际社会对中国宗教的偏见及对中国宗教政策的误解,对加强当代中外文化交流、学术沟通、精神理解等都有着非常独特的意义。如何利用更多有效平台和资源,最大程度地发挥两本书独特的学术和文化价值,真正发挥其世界影响力,让更多的国际学者和读者理解中国人的宗教信仰,了解当代中国宗教学研究的最新成果,共同分享中国智慧、中国经验,是中国社会科学出版社不断思考的问题,也是社科社下一步继续努力的方向。

卓新平在发言中讲到,《中国人的宗教信仰》一书是对中国人从古到今的思想、信仰的传统做了一个梳理,对中国厚德载物、海纳百川的文化进行了充分地说明。《当代中国宗教学研究》一书则展示了当代中国对于宗教的理解,反映了当代中国宗教学研究与时俱进的特色与成果。卓新平说,构建中国特色宗教学学科体系、学术体系、话语体系,需要有开放型的态势,这两本书的“走出去”一方面反映了当代中国学术的发展,另一方面也反映了中国宗教信仰自由以及学术研讨的开明性、开放性,百花齐放、百家争鸣,标志着中国的宗教研究同其他学科一样,正从以往的边缘的地位走向世界学术舞台的中心,非常有意义。

何明星认为,应大力培养具有国际视野的编辑人才,做到中国学术出版的三个“跨”,即图书出版跨语种、图书市场跨国别、人才队伍跨国际。此外,结合近些年来中国文化“走出去”效果评估和海外馆藏发布研究等前沿性研究,针对海外传播效果,何明星还提出要坚持“大众化”和“专业化”并举,撬动国际大众市场和学术专业化市场。

其他专家、学者也结合个人学术领域和工作实际,从不同角度谈了对于中国文化“走出去”的切身体会,对如何进一步增强中国“走出去”图书海外传播影响力提出了宝贵建议。

座谈会由中国社会科学出版社国际合作与出版部副主任夏侠主持。

(转自中国宗教学术网站)

关注道教之音官方微信
|

《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开

中国宗教学术网站 佚名

2019-12-19 09:28:23

|
《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开
|

《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开

道教之音北京讯  日前,中国社会科学出版社主办的《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开。此次座谈会围绕中华学术外译项目——《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播,以讲好中国的宗教学故事、传播好中国的宗教学声音为切入点,就如何增强中国图书的海外传播力度,提高中国图书国际影响力进行了深入探讨和交流。

《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开

中国宗教学会会长卓新平受邀出席此次座谈会并发表讲话。

《中国人的宗教信仰》《当代中国宗教学研究》英文版海外传播座谈会在京召开

中国社会科学出版社总编辑魏长宝参加会议并致辞。

参加研讨会的专家还有中宣部对外推广局出版推广处副处长张正岩、北京外国语大学中国文化走出去效果评估中心执行主任何明星、中国社会科学院世界宗教研究所当代宗教研究室研究员叶涛、中国社会科学院世界宗教研究所佛教室研究员杨健、中国社会科学院世界宗教研究所基督教研究室研究员杨华明、中国人民大学文学院教授王燕、中国社会科学院世界宗教研究所佛教研究室副研究员王鹰、施普林格·自然集团中国区图书项目总监李琰、国际出版周报执行主编白玫等。

魏长宝在致辞中讲到,“理解中国”是新时代中国的宏大叙事,要理解中国文化,就必须理解中国人的宗教信仰,理解中国宗教。《中国人的宗教信仰》和《当代中国宗教学研究》是帮助中国读者乃至世界读者理解中国人的宗教信仰、全面了解当代中国宗教学研究成果的一扇窗口、一把钥匙,有助于消除国际社会对中国宗教的偏见及对中国宗教政策的误解,对加强当代中外文化交流、学术沟通、精神理解等都有着非常独特的意义。如何利用更多有效平台和资源,最大程度地发挥两本书独特的学术和文化价值,真正发挥其世界影响力,让更多的国际学者和读者理解中国人的宗教信仰,了解当代中国宗教学研究的最新成果,共同分享中国智慧、中国经验,是中国社会科学出版社不断思考的问题,也是社科社下一步继续努力的方向。

卓新平在发言中讲到,《中国人的宗教信仰》一书是对中国人从古到今的思想、信仰的传统做了一个梳理,对中国厚德载物、海纳百川的文化进行了充分地说明。《当代中国宗教学研究》一书则展示了当代中国对于宗教的理解,反映了当代中国宗教学研究与时俱进的特色与成果。卓新平说,构建中国特色宗教学学科体系、学术体系、话语体系,需要有开放型的态势,这两本书的“走出去”一方面反映了当代中国学术的发展,另一方面也反映了中国宗教信仰自由以及学术研讨的开明性、开放性,百花齐放、百家争鸣,标志着中国的宗教研究同其他学科一样,正从以往的边缘的地位走向世界学术舞台的中心,非常有意义。

何明星认为,应大力培养具有国际视野的编辑人才,做到中国学术出版的三个“跨”,即图书出版跨语种、图书市场跨国别、人才队伍跨国际。此外,结合近些年来中国文化“走出去”效果评估和海外馆藏发布研究等前沿性研究,针对海外传播效果,何明星还提出要坚持“大众化”和“专业化”并举,撬动国际大众市场和学术专业化市场。

其他专家、学者也结合个人学术领域和工作实际,从不同角度谈了对于中国文化“走出去”的切身体会,对如何进一步增强中国“走出去”图书海外传播影响力提出了宝贵建议。

座谈会由中国社会科学出版社国际合作与出版部副主任夏侠主持。

(转自中国宗教学术网站)

坚持道教中国化方向